Tāi-kho/khoo-khám(Tuā-khoo-hām) Luā Hô/Hôo
吾生長嵙崁,
Ngôo sing-tióng/tiáng Kho/Khoo-khám,
又入嵙崁鄉,
iū ji̍p Kho/Khoo-Khám hiong/hiang,
前途尚遙遠,
tsiân-tôo siōng/siāng iâu-uán,
亂山瞑夕陽。
luān san bîng si̍k/si̍t-iông/iâng.
徒步八十里,
Tôo-pōo pat-si̍p lí,
腳軟行踉蹌,
Kiok luán hîng lông/liông-tshiong,
空聞角板山,
khong bûn Kak-pán-san,
地勝饒風光。
tē sing jiâu hong-kong.
思欲一探之,
Su/Sir io̍k it thàm--tsi,
吾腳力已疲,
Ngôo kiok li̍k í phî,
即此問風俗,
tsik tshú/tshír būn hong-sio̍k,
語苦不能通。
gí/gú/gír khóo put lîng thong.
我本客屬人,
Ngóo pún khik sio̍k jîn,
鄉言更自忘,
hiong/hiang giân/gân kìng tsū/tsīr bông,
慼然傷懷抱,
tshik jiân siong/siang huâi phāu,
數典愧祖宗。
sòo-tián khuì tsóo-tsong.